Hello/How are you
조무위키
I'm fine, thank you. And you?
이 문서는 갓음악에 대해 다룹니다. 이 문서는 남녀노소 귀에 쏙쏙 들어오는 띵곡이나 뮤지션에 대해 다룹니다. 주변의 다른 사람들에게도 이 문서에서 설명하는 노래나 뮤지션을 추천해 주세요. |
이 문서는 민트색이 포함되어 있습니다. 이 문서에서 민초파나 아니면 미쿠빠가 작성했기 때문에 민트색이 포함되어 있습니다. |
이 문서는 보컬로이드 또는 보컬로이드로 불리는 인물 및 그와 관련된 것을 다루고 있습니다. 이 문서는 파오후들이 좋아하는 전자계집을 다루고 있습니다. 보카로 노래를 듣다가 어딜 쏴서 바카☆야로가 되지 맙시다. |
이 문서는 너를 울게 만듭니다. 이 문서는 너를 울릴 수 있는 감성팔이을(를) 포함하고 있으므로 문서를 읽기 전에 눈물부터 쏟으시길 바랍니다. 아 잠깐 눈물 좀 닦고 ㅠㅠ 이 문서를 보고 광광 우럮따 8ㅅ8 |
주의. 이 문서는 심각하게 노잼일 수 있습니다. 이 글은 노잼 드립이 있는 문서입니다. 그리고 정보도 안 주는 쓰레기통 행이 어울리는 문서입니다. |
주의! 정말 극혐인 내용을 담고 있습니다. 이 문서는 정신적 또는 시각적 피해를 받을 수 있는 내용이 담겨 있습니다. 이러한 피해를 받지 않으려면 살포시 뒤로가기를 눌러 주십시오. 이를 무시하고 문서를 보아서 피해를 입더라도 디시위키는 일절 책임을 지지 않습니다. |
주의. 이 문서는 노예에 대해 다룹니다. 일해라 일! 노력해라 노오오력! 열심히 일해서 주인님을 기쁘게 해 드리자 새끼들아 |
이 문서에서 설명하는 대상이 존나 불쌍합니다...ㅠㅠ 광광 우럭따 8ㅅ8 |
ㄴ 일본 젊은이들이 이 노래에 많이 공감했다고 한다. 살기 힘드니까.
ㄴ헬조선 젊은이들도 많이들 공감할건데
ハロ/ハワユ (하로 하와유)
안녕/기분이 어때
전자계집 하츠네 미쿠 갖고 만든 노래. 그리고 카노, 유이콘누의 명곡.
난 아무리 들어봐도 카노 보단 유이콘누가 부른 게 넘사벽인 것 같다. 취향 따라 다른가.. 카노 껀 가사 포함해서 곡 자체의 분위기랑 잘 안맞는 느낌.
음색은 귀욤 깜찍 오글을 표방했지만 가사 읽어보면 왠지 기분이 좆같아진다.
노래 좋다고 듣던 씹뜨억들이 가사 해석 보는순간 엄격 진지 근엄해지며 이 노래 만든새끼랑 부르는 보컬의 명치를 존나 쎄게 패고싶다는 생각을 가지게 될 수도 있다.
자신이 갓수, 히키코모리라면 가사는 보지 말고 노래만 들을 것.
이와 비슷한 분위기 곡으로 Hide and seek 이 있다.
들으러 가기(원본) : [1]
들으러 가기(카노) : [2]
들으러 가기(유이콘누) : [3]
들으러 가기(유이콘누 + 씹뜨억 나이트코어 감염) : [4]
가사[편집]
(전반)
ハロ 하로 Hello
窓を開けて 小さく呟いた 마도오 아케테 치이사쿠 츠부야이타 창문을 열고 작게 중얼거렸어
ハワユ 하와유 How are you
誰もいない 部屋で一人 다레모 이나이 헤야데 히토리 아무도 없는 방에서 혼자
モーニン 모-닝 Morning
朝が来たよ 土砂降りの朝が 아사가 키타요 도샤부리노 아사가 아침이 왔어 비가 쏟아지는 내리는 아침이
ティクタク 테이쿠타쿠(Tic Toc) 째깍째깍
私のネジを 誰か巻いて 와타시노 네지오 다레카 마이테 나의 나사를 누가 좀 감아줘
<1절>
ハロ 하로 Hello
昔のアニメにそんなのいたっけな 무카시노 아니메니 손나노 이탓케나 옛날 만화에 그런 게 있었던가?
ハワユ 하와유 How are you
羨ましいな 皆に愛されて 우라야마시이나 민나니 아이사레테 부러워, 모두에게 사랑을 받다니
スリーピン 스리-핑 Sleeping
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ 바카나 코토잇테나이데 시타쿠오 시나쿠챠 멍청한 소리 작작하고 준비나 할까
クライン 쿠라잉 Crying
涙の跡を隠す為 나미다노 아토오 카쿠스 타메 눈물의 흔적을 감추기 위해
もう口癖になった「まぁいっか」 모우 쿠치구세니 낫타 「마-잇카」 이미 말버릇이 되어버린「뭐~괜찮겠지」
昨日の言葉がふと頭を過る 키노노 코토바가 후토 아타마오 요기루 어제의 말이 문득 머리를 스쳐갔어
「もう君には全然期待してないから」 「모우 키미니와 젠젠 키타이시테 나이카라」 「이제 너에게 전혀 기대같은건 하지않아」
そりゃまぁ私だって 소랴마-와타시닷테 그거야 뭐, 나도
自分に期待などしてないけれど 지분니 키타이나도 시테나이케레도 나 자신에게 기대같은건 하지 않지만
アレは一体どういうつもりですか 아레와-잇타이 도-이우 츠모리 데스카 그런 말은 뭐 하러 하는 건가요?
喉元まで出かかった言葉 노도모토마데 데카캇타 코토바 목구멍까지 올라오던 말
口をついて出たのは嘘 쿠치오 츠이테 데타노와 우소 정작 입에서 나온 것은 거짓말
こうして今日も私は貴重な 코우시테 쿄우모 와타시와 키쵸우나 이렇게 하여 오늘도 나는 귀중한
言葉を浪費して生きてゆく 코토바오 로우히 시테 이키테유쿠 말을 낭비하며 살아가
何故隠してしまうのですか 나제 카쿠시테 시마우노 데스카 왜 숨겨버리는 건가요?
笑われるのが怖いのですか 와라와레루노가 코와이노 데스카 사람들에게 비웃음을 당하는게 두려운 건가요?
誰にも会いたくないのですか 다레니모 아이타쿠나이노 데스카 누구도 만나고 싶지않은 건가요?
それ本当ですか 소레 혼토데스카 그게 진심인가요?
曖昧という名の海に溺れて 아이마이토 이우나노 우미니 오보레테 "애매함" 이라는 이름의 바다에 빠져
息も出来ないほど苦しいの 이키모 데키나이 호도 쿠루시이노 숨도 쉴 수 없을정도로 괴로워
少し声が聞きたくなりました 스코시 코에가 키키타쿠 나리마시타 조금 목소리가 듣고 싶어졌어요
本当に弱いな 혼토니 요와이나 정말 약해빠져서
<2절>
一向に進まない支度の途中 잇코니 스스마나이 시타쿠노 토츄우 조금도 나아진 것 없는 수고를 하던 도중
朦朧とした頭で思う 모우로우토시타 아타마데 오모우 몽롱해진 머리로 생각했어
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」 「모우리유우오 츠케테 야슨데 시마오우카나」 「적당한 이유를 둘러대서 쉬어버릴까」
いやいや分かってますって 이야이야 와캇테 마슷테 아냐 아냐, 알고 있을거야
何となく言ってみただけだよ 난도나쿠 잇테미타다케다요 왠지 모르게 말해봤을 뿐이니까
分かってるから怒らないでよ 와캇테루카라 오코라나이데요 알았으니 좀 화내지 말아줘
幸せだろうと 不幸せだろうと 시아와세다로우토 후시아와세다로우토 행복하던 간에, 불행하던 간에
平等に 残酷に 朝日は昇る 효우도우니 잔코쿠니 아사히와 노보루 평등히, 잔혹하게, 아침해는 떠올라
生きていくだけで精一杯の私に 이키테이쿠 다케데 세이잇파이노 와타시니 살아가는 것만으로도 벅찬 나에게
これ以上何を望むというの 코레 이죠우 나니오 노조무토 이우노 이 이상 뭘 원한다는 거야
何故気にしてしまうのですか 나제 키니시테시마우노 데스카 왜 신경을 쓰는 건가요?
本当は愛されたいのですか 혼토와 아이사레타이노 데스카 사실은 사랑을 받고 싶은건가요?
その手を離したのは誰ですか 소노테오 하나시타노와 다레데스카 그 손을 놓았던 것은 누구인가요?
気が付いてますか 키가츠이테 마스카 이제 아시겠나요?
人生にタイムカードがあるなら 진세이니 타이무카-도가 아루나라 인생에 타임카드가 있다면
終わりの時間は何時なんだろう 오와리노 지칸와 난지난다로우 끝나는 시간은 몇시인걸까
私が生きた分の給料は 와타시가 이키타 분노 큐우료-와 내가 살아온 만큼의 급료는
誰が払うんですか 다레가 하라운 데스카 누가 지불하나요?
<후렴>
サンキュー 상큐- Thank you
ありがとうって言いたいの 아리가토웃테 이이타이노 고맙다고 말하고 싶어
サンキュー 상큐- Thank you
ありがとうって言いたいよ 아리가토웃테 이이타이요 고맙다고 말하고 싶어
サンキュー 상큐- Thank you
一度だけでも良いから 이치도 다케데모 이이카라 한번만이라도 좋으니
心の底から大泣きしながら 코코로노 소코카라 오오나키 시나가라 마음속으로 펑펑 울면서
ありがとうって言いたいの 아리가토웃테 이이타이노 고맙다고 말하고 싶어
何故隠してしまうのですか 나제 카쿠시테 시마우노 데스카 왜 숨겨버리는 건가요?
本当は聞いて欲しいのですか 혼토와 키이테 호시이노 데스카 사실은 들어주었으면 하는건가요?
絶対に笑ったりしないから 젯타이니 와랏타리 시나이카라 절대로 비웃거나 하지 않을테니
話してみませんか 하나시테 미마센카 말해보지 않겠나요?
口を開かなければ分からない 쿠치오 히나카라케레바 와카라나이 말을 하지 않으면 알 수 없어
思ってるだけでは伝わらない 오못테루 다케데와 츠타와라나이 생각만 한다고 전해지지 않아
なんて面倒くさい生き物でしょう 난테 멘도쿠사이 이키모노데쇼- 어쩜 이리 얼마나 성가신 생물인가요
人間というのは 닌겐토 이우노와 인간이란 것은
ハロ ハワユ 하로 하와유 Hello/ How are you
あなたに ハロ ハワユ 아나타니 하로 하와유 당신에게 Hello/ How are you
ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ