Epic Rap Battles of History/이반 뇌제 VS 알렉산더 대왕
조무위키
[https://www.youtube.com/watch?v=
위험!
이 문서는 제목이 너무 길어서 읽다 보면 너는 죽게 됩니다. 삼가 고(故) 너의 띵복을 오른손으로 비비고~ 왼손으로 비비고~ 아무튼 야무지게 빕니다.
이번주 수요일 이전까지 가사번역 끝내놓고 이번주 금요일까지 영상도 올릴테니 기대바람
가사[편집]
이반 뇌제:
Look alive, crème de la Kremlin's arriving
살아서 보거라, 크렘린의 크림이 도착했다.
Try to serve Ivan: no surviving
이반 뇌제를 한번 모셔봐라. 생존할 수 없을 것이니
You're a land rover, I'm a land expander
넌 그냥 랜드로버지만, 난 랜드 확장자다
Here to hand you your first loss, Alexander
너에게 첫 패전을 안기기 위해 왔도다. 알렉산더
I'll school you like Aristotle
아리스토텔레스처럼 널 가르쳐주마
Smack you harder than you hit that bottle
네놈이 병을 깨트린 것보다 더 세게 때려 주마
You're nothing but an overrated lush; I'll crush ya
넌 과대 평과 된 음주충일 뿐이고, 내가 파.괘.한.다
I'm the first Tsar of all of Russia
내가 모든 러시아인들의 첫 번째 차르다
You're an asshole with an anastole
넌 파마 머리한 찐따새끼야
I'm heaven sent, divine and holy
나는 하늘에서 내려왔다고, 하느님께 은총을
So don't even try to approach the God
그러니 이 신님께 접근하려고 하지도 마
Or you'll get a huge sack like Novgarod
아님 노브고로드 공국처럼 아주 약탈하고 학살해주마
알렉산더 대왕:
Hey, fella, swell diss
이 새끼 디스 좀 하는군
But now you got the Panhellenist from Pella hella pissed
하지만 넌 펠라에서 온 존나 빡친 범그리스주의자랑 함께 있거든
Stepping up's foolish as well as useless
쓸모없을 뿐만 아니라 어리석은 짓이라고
Little Vasilyevich, let me spell out the list
키작은 바실리예비치, 내가 쳐먹은 땅들 목록을 읽어주마
I brought foes to their knees in Phoenicia
페니키아의 적군들을 무릎 꿇게 하고
Breezed through Gaza to Giza
가자부터 기자까지 산들산들 지나갔지
Had the Balkans, Persia, Syria, Iraq
발칸 반도, 페르시아, 시리아, 이라크랑
And Pakistan in my expansion pack
파키스탄까지 내 확장팩이라고
While you died in the middle of a game of chess
너는 체스 게임 하나가 뒈져버렸고
You got vodka bars: flavorless
보드카 바를 풍미하고 있었다지
And what I'm 'bout to spit will be the craziest
그리고 내가 침[1]을 뱉는 존나 미친놈이니까
So go fix me a drink so I can stay refreshed!
내가 이곳에 계속 머물 수 있도록 술이나 더 가져오라고!
Kudos! Greek for the glory I got
그리스에게 내가 가진 영광을
From winning every single war that I fought!
나는 전투에서 매번 승리했지, 나는 싸운다!
So this'll be straight forward, I'll take up this sword that I brought
그러니까 이제 간단해질꺼야, 내가 산 칼을 뽑고
And slice you in half like the Gordian knot
고르디우스 매듭처럼 널 반토막 내줄 테니까
And I'll soar to the top like the eagle whose feather I would sport in the helmet that I wore
그리고 내가 자랑스럽게 쓴 헬멧에 단 깃털을 준 독수리처럼 저 꼭대기까지 솟아오를거야
as I swatted my many enemies, shattered 'em like a porcelain pot
내 수많은 적들을 가볍게 때려부수고, 도자기처럼 산산조각 내버리지
And they'd be praying for the torture to stop
그리고 니 쫄따구들은 고문을 중지해달라고 요구하겠지
But I would leave 'em contorted and they'd be screaming and roaring
하지만 난 그들이 뒤틀리더라도 비명에 울부짖게 내버려 둘거야
Until their vocals cords were torn up and shot
성대가 찢어지고 터질 때까지 고문시킬꺼야
And I would holler "Bucephalus!", hop up on my horsey and trot
그리고 나는 부케팔로스를 소리친다음, 말을 타고 빠르게 달려나갈거야
I win, Ivan, I vanquish, I'm an immortal, you're not!
내가 이겼다 이반, 내가 정복했다고, 난 불사신이자만 넌 아니지
이반 뇌제: Enough! I don't stand a chance against your skills 그만! 자네의 기술을 이겨낼수가 없군
на здоровье! A drink to your victory! 건강하시게나! 축배를 드세.
알렉산더 대왕:
Yes, I will
ㅇㅇ 건강할꺼임
It seems no one can defeat me; I weep, it's all so easy (Ooh!) 나를 이길수 있는 사람을 볼수있는 사람도 없다고, 너무 쉬워!(우!)
이반 뇌제: What's wrong? 뭐가 잘못됐나?
알렉산더 대왕: I feel a bit... queasy 속이 좀..안좋은데.
이반 뇌제: Ha! You've been poisoned! 하! 넌 독에 중독되었다고!
알렉산더 대왕: Oh! The pain is unbearable! 오! 도저히 못참겠다!
My stomach's riddled with holes! 내 위장에 구멍이 뚫리는것 같아!
이반 뇌제:
(Ugh) I'm terrible
으, 난 이반 뇌제야
There's no great who could defeat this Russian
이 러시아인을 이길 대왕은 없지
프리드리히 대왕:
(Psst) What about a flute-busting Prussian?
(쉿) 플룻 불어대는 프로이센인은 어떰?
(Old Fritz! Old Fritz!) ×4 (프릿츠 영감! 프릿츠 영감!) ×4
I'm Frederick the Great! Out the gate, first servant of state! 내가 프리드리히 대왕이올시다! 문밖으로 나왔고, 국가의 1빠 심부름꾼이지!
Oblique attack tactics ain't exactly straight 우회공격 전술은 딱히 좋아보이지 않는데?
I've got creative talents and battle malice 난 창조적인 재능과 싸움실력까지 경비했지
Hard as steel on the field, genteel in the palace! 전장에선 강철같지만, 궁전에서는 품위있지!
Russia's fucked up but no wonder why! 러시아가 개판인게 너 때문이었구나!
With your tundras and taigas and bears! Oh my! 툰드라랑 타이가랑 곰을 보면 말야!(오 세상에!)
I would pay a guy to tear out my eyes 난 차라리 돈주고 내 눈을 뽑겠다!
If I had to look at your troll face every night! 니가 트롤링하면서 웃어대는 꼴을 매일 봐야한다면 말야!
Now bring me my chair! 자 이제 내 의자나 가져오거라!
I'm weary from tearing you a new derrière from here to Red Square 여기서 붉은 광장까지 널 찢어발기느라 피곤하군!
Fought a Seven Years' War; I ain't scared of a Tsar! 난 7년 전쟁도 승리한 몸이야! 차르따윈 무섭지 않다네!
'Cause beating you only took me twelve bars! 왜냐면 이 12문장으로 널 바를수 있거든!
이반 뇌제:
Oh, what a humiliating defeat!
오! 이게 무슨 굴욕적인 패배란 말인가
I know when I am beat, so, of course, take a seat 내가 졌으니, 이 의자에 앉으시오, 대왕이여
프리드리히 대왕:
I'd keep ripping you to shreds, but I'll take a break instead
널 계속 바를수 있지만, 좀 쉬어야겠어
And just rest my little head 내 작은 머리좀 쉬게 해줘야지..
이반 뇌제:
Why don't you drop dead, Fred!
차라리 뒤져라, 프레드!
(Hmm) My expectations were a lot higher 음, 내 기대보단 싱겁구만
But at least I saved the rubles on the garrote wire 뭐 그래도 교수용 철사 살 루블은 아꼈네
It's another great day and another great victory 오늘은 또 다른 좋은날이야, 또 승리를 챙취한 날이지!
'Cause no great can beat me 아무도 날 못이겨!
폼페이우스 대왕:
What about me? Pompey! (Yeah!)
난 어때? 폼페이우스!
예카테리나 대제: Macedonians, Prussians and Romans, those aren't worthy opponents 마케도니아인, 프로이센인, 로마인 전부다 상대할 가치가 없지
It takes a Russian to take down a Russian, I'm Cat, , you're a rodent 러시아인을 잡으려면 러시아인이 필요한법, 난 고양이고 넌 쥐에 불과하지
How are you the head of our state when the state of your head was such a crazy one? 니 머리부터가 이상한데 어떻게 러시아의 차르가 되겠다는거냐?
Such sick shit going through your brain that you stuck a spike through your own son (Ooh!) 니 머릿속에 이상한게 우글거려서 니 아들 머리에 가시나 박았지
You're unbalanced like I unbalanced the European powers with the wars I waged 내가 유럽 균형을 이상하게 한것보다 넌 미쳐있지
I brought the Russian Empire straight out the olden days and right into the Golden Age 난 러시아를 개쩌는 황금기로 인도했어
I'm the boss bitch that you just can't meddle with 내가 바로 최고 썅년, 넌 나를 건들지 못해
This whole battle's like Alaska 'cause I settled it 이 싸움은 알래스카같아, 내가 차지했거든
이반 뇌제:
(Mmm) What a beautiful queen to beat me in a battle
흠, 나를 바른 사람이 이렇게 예쁜 여제라니
Accept this gift, Your Highness, I hear you enjoy the saddle 자 선물을 받으시죠, 폐하께서는 말과 즐긴다고 들었사옵니다.
예카테리나 대제:
That horse story is a pile of shit
그 이야기는 거짓이야,
Though I do keep 'em chomping at the bit 내가 걔네들도 홀리지만 말이야
But you're never gonna get it, nyet 하지만 넌 절대로 가질수 없어,
Couldn't spin in my chamber if this were Russian roulette 이게 러시안 룰렛이었다면 넌 나의 침대에서 돌지못해
I'm picking up where Peter the Great left off 난 표도르가 남긴걸 집어서
Bringing sexy back to House Romanov 내 섹시한 나라를 로마노프 왕조에게 돌려줬지
So don't call me Queen, I'm far more great 날 여왕이라고 부르지마, 난 그것보다 훨씬 대단하니까
Empress to Tsar 8, bitch; checkmate 8번째 차르까지 왔다 새꺄, 체크메이트!
- ↑ 랩을 말한다