|
이 문서는 뇌를 녹일 정도로 달콤한 갓명곡에 대해 다룹니다.
이 문서는 남녀노소 귀에 쏙쏙 들어오는 명곡이나 뮤지션에 대해 다룹니다. 주변의 다른 사람들에게도 이 문서에서 설명하는 노래나 뮤지션을 추천해주세요
|
소 개[편집]
小夜啼鳥恋詩
러브라이브 쁘랭땅 3번째 싱글 영원 프렌즈의 서브곡. 코사카 호노카, 미나미 코토리, 코이즈미 하나요가 부른 노래.
읽을 땐 나이팅게일 러브 송(Nightingale love song)이라고 읽는다. 왜 "소야제조연시"를 저렇게 영어로 읽어대는지 모르겠다. 일본 종특인가..?
한 사람을 위해 모든 걸 바쳐 사랑하겠다는 내용의 가사이며 쁘랭땅다운 귀여운 노래이다.
|
EASY
|
NORMAL
|
HARD
|
EXPERT
|
RANDOM
|
레벨
|
1
|
4
|
7
|
9
|
10
|
노트수
|
94
|
144
|
269
|
375
|
375
|
시간
|
2:00
|
해금 조건
|
128레벨 / 메인 스토리 34-3장 클리어
|
속성
|
쿨
|
- [https://www.youtube.com/watch?v=
- redirect 틀:Trim Video] on YouTube
9렙 치곤 상당히 쉽다는 평가를 받는다. 하지만 박자를 계속 넘나드는 개박곡이므로 익스 초보유저들은 고전할 수도 있는 곡.
이벤트 악곡이였으니 곧 있음 나올지도?
가 사[편집]
가사 보기
- 籠のなか閉じこめて?
- 카고노나카 토지코메테
- 새장속에 가둬줘요
- .
- あなただけのために
- 아나타다케노 타메니
- 당신만을 위해
- .
- 歌いたいの今のメロディー
- 우타이타이노 이마노 메로디
- 노래하고 싶어요 지금의 멜로디
- .
- それは恋の詩
- 소레와 코이노 우타
- 그건 사랑의 노래
- .
- ('cause I'm in love)
- ('cause I'm in love)
- ('cause I'm in love)
- .
- (I'm singin' love)
- (I'm singin' love)
- (I'm singin' love)
- .
- ちょっとだけ風鳴る夜には
- 춋토다케 카제나루 요루니와
- 조금 바람 부는 밤에는
- .
- あなたの心が知りたい
- 아나타노 코코로가 시리타이
- 당신의 마음이 알고 싶어요
- .
- あきらめられると思った
- 아키라메라레루토 오못타
- 포기할수 있을줄 알았어요
- .
- それができないこと
- 소레가 데키나이 코토
- 그게 불가능한거란 걸
- .
- やっと気づいた時に
- 얏토 키즈이타 토키니
- 알아차렸을때
- .
- 私正直に生きようて決めたのよ
- 와타시 쇼지키니 이키요우테 키메타노요
- 저 솔직하게 살아가자고 결정했어요
- .
- いつも
- 이츠모
- 언제나
- .
- 追いかけて
- 오이카케테
- 뒤쫒아가고
- .
- 寄りそって
- 요리솟테
- 다가서고
- .
- ときめきだから…
- 도키메키다카라
- 설레이니까…
- .
- 大好きな気持ちだけあげたいの
- 다이스키나 기모치다케 아게타이노
- 좋아한다는 마음만 주고싶어요
- .
- いつも!
- 이츠모
- 언제나!
- .
- 消さないでこのメロディー
- 케사나이데 코노 메로디
- 지우지 말아줘요 이 멜로디
- .
- 物語のように
- 모노가타리노 요우니
- 옛 이야기처럼
- .
- 幸せになれる日がくる
- 시아와세니 나레루 히가쿠루
- 행복해질 날이 올거에요
- .
- 願う切ないこころで
- 네가우 세츠나이 코코로데
- 애달픈 마음으로 빌어요
- .
- 籠の中閉じ込めて?
- 카고노 나카 토지코메테
- 새장속에 가둬줘요
- .
- あなただけのために
- 아나타다케노 타메니
- 당신만을 위해서
- .
- 歌いたいの今のメロディー
- 우타이타이노 이마노 메로디
- 노래하고 싶어요 지금의 멜로디
- .
- それは恋の詩
- 소레와 코이노 우타
- 그건 사랑의 노래
- .
- ('cause I'm in love)
- ('cause I'm in love)
- ('cause I'm in love)
- .
- (I'm singin' love)
- (I'm singin' love)
- (I'm singin' love)
- .
- (愛しさ)
- (이토시사)
- (사랑을)
- .
- (まっすぐに)
- (맛스구니)
- (지금 바로)
- .
- 声にも温度があるって
- 코에니모 온도가 아룻테
- 목소리에도 온도가 있어요
- あなたに伝える方法
- 아나타니 츠타에루 호우호우
- 당신에게 전할 방법
- .
- か弱い音でもかまわない
- 카요와이 오토데모 카마와나이
- 가냘픈 소리라도 상관없어요
- .
- 想いをこめたとき
- 오모이오 코메타토키
- 마음을 담았을때
- .
- 熱くなるの言葉
- 아츠쿠나루노 코토바
- 뜨거워지는 말
- .
- だから
- 다카라
- 그러니까
- .
- 迷いさえ
- 마요이 사에
- 방황조차
- .
- 涙さえ
- 나미다사에
- 눈물조차
- .
- うけとめながら…
- 우케토메나가라
- 받아들이면서…
- .
- 大好きな気持ちだけあげたいの
- 다이스키나 키모치다케 아게타이노
- 좋아한다는 마음만 주고싶어요
- .
- だから!
- 다카라
- 그러니까!
- .
- ラブソングを抱きしめて
- 라부송구오 다키시메테
- 러브송을 껴안고
- .
- 物語のように
- 모노가타리노 요우니
- 옛 이야기처럼
- .
- 結ばれるため出会うのでしょう
- 무스바레루타메 데아우노데쇼
- 맺어지기 위한 만남이겠죠
- .
- 信じてみたいの夢を
- 신지테 미타이노 유메오
- 꿈을 믿어보고 싶어요
- .
- 夜明けまで愛しい胸
- 요아케마데 이토시이 무네
- 새벽까지 사랑하는 가슴
- .
- 奏でたいナイチンゲール
- 카나데타이 나이칭게루
- 연주하고 싶어 나이팅게일
- .
- いつのまにか籠のなかへ
- 이츠노마니카 카고노나카에
- 언젠부턴가 새장속에
- .
- あなたも入ってたの
- 아나타모 잇테타노
- 당신도 있었어요
- .
- .
- いつも
- 이츠모
- 언제나
- .
- 追いかけて
- 오이카케테
- 뒤쫒아가고
- .
- 寄りそって
- 요리솟테
- 다가서고
- .
- ときめきだから…
- 도키메키다카라
- 설레이니까…
- .
- 大好きな気持ちだけあげたいの
- 다이스키나 기모치다케 아게타이노
- 좋아한다는 마음만 주고싶어요
- .
- いつも!
- 이츠모
- 언제나!
- .
- .
- 消さないでこのメロディー
- 케사나이데 코노 메로디
- 지우지 말아줘요 이 멜로디
- .
- 物語のように
- 모노가타리노 요우니
- 옛 이야기처럼
- .
- 幸せになれる日がくる
- 시아와세니 나레루 히가쿠루
- 행복해질 날이 올거에요
- .
- 願う切ないこころで
- 네가우 세츠나이 코코로데
- 애달픈 마음으로 빌어요
- .
- 籠の中閉じ込めて?
- 카고노 나카 토지코메테
- 새장속에 가둬줘요
- .
- あなただけのために
- 아나타다케노 타메니
- 당신만을 위해서
- .
- 歌いたいの今のメロディー
- 우타이타이노 이마노 메로디
- 노래하고 싶어요 지금의 멜로디
- .
- それは恋の詩
- 소레와 코이노 우타
- 그건 사랑의 노래
- .
- ふたりきりの籠のなかで
- 후타리키리노 카고노 나카데
- 둘만의 새장에서 노래하는
- .
- 歌う恋の詩
- 우타우 코이노 우타
- 사랑의 노래
- .
- ('cause I'm in love)
- ('cause I'm in love)
- ('cause I'm in love)
- .
- (I'm singin' love)
- (I'm singin' love)
- (I'm singin' love)
- .
- (愛しさ)
- (이토시사)
- (사랑을)
- .
- (まっすぐに)
- (맛스구니)
- (지금 바로)
|