조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
로마자 표기법
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
==우덜식 로마자 표기== 국어의 로마자 표기법, 매큔-라이샤워 표기법 다 좆까라 그러고 우리가 특히 본인 이름 표기할 때 꼴리는 대로 적는 표기이다. 성씨가 김, 이, 박, 최, 정인 놈년들은 느그 성씨를 적을 때 Gim, I, Bak, Choe, Jeong이 아닌 Kim, Lee, Park, Choi, Jung으로 적었을 것이다. 사실 이렇게 적은 놈들도 평범한 단어의 김과 박을 gim, bak이라고 적으면서 이상하게 본인 성씨만 적을 때 저렇게 적고 싶을 것이다. 세뇌가 이렇게 무섭다. * Kim은 앞서 말한 무성음이 반영된 표기. 사실 좆나 옛날부터 쓰던 표기였는데 2000년에 표기법 개정했다고 갑자기 바꾸는 것도 혼란스러울 듯. * Lee는 한자 李의 두음법칙이 적용되지 않은 표기+'이'를 영어식으로 끌려서 적기. 잘 쓰이진 않지만 변이종으로 Yi도 있다. * Park은 빼박 영어식 표기 공원이 뭐냐 공원이 ㅉㅉ * Choi는 ㅚ가 ㅗ+ㅣ의 합자이니까 o+i로 표기한 노올라운 발상법. 참고로 oe 표기는 ㅚ의 근대 이후 발음이 단모음 [ø]였다. 입술을 'ㅗ'자로 오므려서 'ㅔ'를 발음한다. 같거나 비슷한 발음을 가진 유럽에서는 œ로 적었는데 oe로 풀어쓰기도 한다. 여기서 온 표기임 근데 사실 갓세종대왕과 집현전 핫산들이 훈민정음 창제했을 때는 ㅗ+ㅣ를 빠르게 말하는 [oj]로 발음했으니 딱히 틀린 말은 아니네? 쐭쓰 * Jung은 영어에서 [u]와 [ʌ]를 하나의 문자로 인식하지 못 하고 u로 적는데 우덜들이 한국어는 ㅜ와 ㅓ를 하나의 문자로 구분해서 로마자 표기도 따로 있지만 굳이 영어패치하셨다. 다른 'ㅓ'의 우덜식 표기도 마찬가지다. 이래서 [[현대|휸다이]]와 [[삼성|쌤-숭]]이 문제다. 윤보선은 Posun, 쥐박이는 Myung을 사용했다. * 세기말까지에는 ㅐ를 ai로 적은 경우가 많은데 Choi와 마찬가지로 ㅏ+ㅣ 합자이니까 로마자도 a+i로 적을 거라는 ㅆㅅㅌㅊ 발상이다. 요즘은 안 씀. * 2000년대 남조선에도 ŏ, ŭ에서 반달표가 날라간 이름을 그대로 쓰는 경우가 드물게 있다. * 'ㅜ'는 영어뽕에 취해 oo를 사용한다. 초성이 음가가 없는 ㅇ이라면 w도 추가하여 woo이라고 써주면 완벽. 전낙지는 Doo, 우리의 재앙이도 Moon을 사용한다. [[우리은행]] = Woori Bank 퍄 * '희'는 발음이 어떻더라도 hui로만 적는데 hee로 적는다. 다까끼도 hee라고 쓰다가 [[벌집핏자]]가 되셨다. * 모음으로 끝나는 이름 뒤에 h를 붙이기도 한다. 아씨는 특히 Ah이라고 쓴다. 우리 물태우와 우리 노짱은 두음법칙이 적용되지 않은 채 -h자를 붙여 Roh를 쓰고 댕겼다. * '영' 자는 young으로 써야 제맛이다. 김땡삼이 Young을 썼다. 두유노의 슨상님 [[서경덕]]은 S'''eo''' Ky'''ou'''ng-d'''u'''k이라는 끔찍한 혼종을 사용한다. * '시'는 shi로 써준다. 한국어에서 ㅅ 다음에 ㅣ와 반모음 [j]이 만나면 [ɕ]로 발음되는데 이게 외국인에겐 sh([ʃ])처럼 들린다. 그래서 매큔 라이샤워 표기에서는 '쉬'를 shwi라고 씀.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)