Epic Rap Battles of History/고든 램지 VS 줄리아 차일드
조무위키
[https://www.youtube.com/watch?v=
ㄴ 의역이 많다 밑에 직역 봐라
가사[편집]
고든 램지 :
And that's how you make a perfect risotto
그리고 이게 바로 완벽한 리조또를 만드는 방법입니다.
Right, Mrs. Child, welcome to the grown-ups' table
그래, 차일드 양. 어른들의 테이블에 잘 왔습니다.
I've got exactly two minutes and you should be grateful
내가 정확히 2분을 줄테니 감사해야 될거에요
Cause I'm in the fucking weeds with all these shows to pitch
왜냐면 이 쇼들을 다 찍어야 되는데 난 좆같은 잡초들 사이에 있거든!
I keep my ovens preheated and my pilots green-lit
난 오븐이 예열되어있고 방송도 물론 완벽하게 준비하고 있지
I'm a seasoned skillet, you're a pam sprayed pan
나는 프라이팬을 노련하게 다루지만, 넌 팸 스프레이나 뿌려대는 팬이야
I've got Michelin stars, you're like the Michelin Man
나는 Michelin 별을 받았지만, 너는 Michelin 맨 같잖아
I'm rolling in dough like beef wellington from hollering
난 소리만 질러대도 비프 웰링턴처럼 돈이 넘쳐나지
And I'm shitting on you like I'm whack-flows intolerant
젖당 불내증 환자처럼 너에게 설사나 싸지르겠다
줄리아 차일드 :
Ooh, isn't that a wonderful thing?
오, 정말 멋지지 않나요?
A grumpy little chef who thinks he can bring enough stuff to justify getting rough
성격 더러운 걸 덮을 정도로 실력 좋다고 믿는 꼬마 심술쟁이 셰프 말이에요
With the butter-loving queen of the Bourguignon Boeuf
버터를 좋아하는 이 뵈프 부르기뇽 여왕만 있으면
I rock hard as concrete on top of these bomb beats
저는 이 폭탄같은 비트 위에서 콘크리트처럼 단단하게 랩할 수 있답니다!
Been choppin' the pommes frites since you sucked on your mom's teats
당신이 엄마 젖을 빨고 있을때부터 전 감자 튀김을 썰고 있었죠
I served America dutifully, and I slice lard beautifully
저는 미국을 위해 일했고 라드도 아름답게 잘랐어요
I reign supreme from shark repellent to charcuterie
전 기업 매수 방지부터 돼지고기 요리법까지 제대로 다스렸으니
Go on and cross your arms in that B-boy stance
가서 힙찔이같이 팔짱이나 끼고 있으세요
When it comes to haute cuisine, there's one F-word: France!
고급 요리에 관해 단 하나의 F로 시작하는 단어가 있죠: 프랑스!
Here's a nice amuse-bouche: take a poor abused youth
여기 좋은 전채가 있네요, 학대당한 불쌍한 어린시절을 생각해봐요
Set a thirty-year timer, voilà! Huge douche!
30년 뒤 타이머를 맞추면? , 짜잔! 최고의 또라이가 됬군요!
You're a namby-pamby candy-assed pansy, Gordon Ramsay?
당신은 찐따잖아요, 고든 램지씨?
You couldn't rap your way out of a pastry bag, understand me?
당신의 랩으론 짤주머니 밖으로도 못 나가요, 이해되나요?
I laugh and create, you berate and destroy
저는 웃고 창조하지만, 당신는 욕하고 파괴하잖아요
But fear, my dear boy, is less scrumptious than joy
하지만 (너님이 요리하는 사람들에게 주는) 공포는 말이죠, 기쁨도 그렇지만 맛을 똥으로 만들어요.
고든 램지 :
I'm glad that you got that off your giant flabby chest
너의 축 처지고 거대한 젖탱이의 속마음을 말했군
I'd call you Donkey but you look more like Shrek
널 당나귀년이라 부르고 싶은데 다시보니 슈렉처럼 생겼네
When the Iron Man chef busts a rhyme
아이언맨 쉐프가 라임을 타면
I'll open up on you like a fine red wine
너를 좋은 레드 와인처럼 패주마
I'm a culinary innovator, you're no creator
나는 혁신적으로 요리를 하지만 너는 창조자가 아니야
Regurgitating french plates like a glorified translator
프랑스 음식들을 미화된 통역가처럼 되새김질만 하지
I'm fresh; you're past your expiration date
내 랩은 신선해, 너는 유통기한이 지났고
Alright, fuck it, blue team, drop the bouillabaisse (yes, chef!)
그래 좆까고, 블루팀. 부야-베이스로 가자! (예, 셰프!)
I've seen your little show and it sure ain't pretty
네년의 쇼를 보았지만 당연히 별로 좋지 못했어
One part Big Bird, two parts Miss Piggy
한 쪽은 빅 버드고, 다른 쪽은 미스 피기지
You can't test me with your fatty recipes
너의 살찌는 레시피로 날 테스트하지 못해
Call your book "Mastering the Art of Heart Disease"
차라리 니책을 "심장병걸리게 만드는 대가가 되는 법"이라 불러라
I mean, it's rubbish, (yes, chef!) look at page 408
내 말은, 이건 완전 쓰레기잖아! (예, 셰프!) 페이지 408쪽을 보라고!
Tell me, who the fuck (yes, chef!) wants to learn to cook calf brains
말해봐, 어떤 병신 새끼가 (예, 셰프!) 송아지 뇌 요리하는 법을 배우고 싶어하겠냐고?
You call these rhyme raw? (no, chef!) They're stale and soft
그리고 이 랩도 신선하다고 부르냐? (노, 셰프!) 눅눅하고 푹신하잖아
Now, here, take this jacket...
자, 이제, 이 자켓을 받아...
(정적이 흐른다)
Now give it back and fuck off!
이제 다시 내놓고, 여기서 좆까고 없어져!
줄리아 차일드 :
Oh please, your defeat's guaranteed
아 제발요, 당신의 패배는 확실하다고요!
Concede, I've got this in the bag, Sous-Vide (ha!)
인정하세요. 이게 제 가방에 있다고요, 수비드!
Michelin indeed, you've done well for yourself
자기 일 잘 한 건 과연 미슐랭 받을 만 했어요
But as a person, you couldn't get a star on Yelp
하지만 인간으로선 당신은 옐프에서 별 하나 못 받을걸요
I could freeze a steak with those frosted tips
그 프로스티드 팁 머리로는 스테이크도 얼릴 수 있겠네요
What's with that bitter taste in every word from your lips?
대체 왜 당신 입에서 나오는 모든 말은 죄다 쓴 맛인가요?
You scream at women, but the fits that you're pitching
당신은 여자에게 소리 지르지만, 그 욱하는 감정이
make you the pissiest bitch in the kitchen
당신을 부엌에서 가장 젓같은 놈으로 만들죠
I'll pat you on the head, melt you, and stick it to ya
저는 당신의 대가리를 쓰다듬고 녹여서 당신에게 붙일거예요
Anything's good with enough butter. Booya!
모든것은 적당한 버터만 있으면 좋죠, ㅂㅗㅜㅑ
Oh, I'm so glad you spent this time with me 아, 이 시간을 저와 함께 보내주셔서 감사합니다
Now eat a dick, bon appétit 가서 니꼬추나 맛있게 쳐 드세요!
ㄴ 나무위키 퍼온걸 어느정도 디시위키답게 수정했다 조금이따 더 수정할꺼다.