행위

황석희

조무위키

imported>업소용바께업소용님의 2022년 6월 7일 (화) 17:58 판 (→‎DMC 오역 흑역사와 좆무위키 참교육)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이 문서는 성인(聖人)을 다룹니다.
이 문서는 그 누구도 깔 수 없는 인물을 묘사합니다.
성인을 욕보이게 하는 짓은 하지 맙시다.
이 문서는 금손에 대해 다룹니다.
우리 같은 앰생똥손들은 암만 노오오력해 봤자 손톱의 때만큼도 실력을 못 따라가는 금손을 가진 사람이니 그냥 열심히 후장이나 빠시기 바랍니다.

파일:갓석희.jpg

박지훈의 반대말

대한민국의 갓-번역가.

데드풀 영화판의 자막 번역가시다. 설명이 필요한가?

이 사람이 맡는 영화자막은 하나같이 찰지다. 박지훈 같은 낙하산은 퇴출시키고 이런 사람이 많아져야 하는데...

자잘한 오역 내지 오타 몇개 나올까 말까한 수준으로 실력이 사기급이다. 인터뷰에 따르면 번역 열정도 꽤 높은 편.

밴드오브브라더스랑 더 퍼시픽 스크린티비 채널 자막 작업도 이분이 하셨는데 번역 ㅆㅅㅌㅊ다 자막 찾을려면 스크린 티비꺼로 찾아라

포병용어까지 다 번역 오오미

이후 엑스맨 아포칼립스워크래프트(영화)의 자막을 맡게 됐다. 엑아포에선 발번역 문제 없이 아포칼립스의 대사를 고오급지게 해냈다.

아내분도 번역가라고 한다. 그사람은 디즈니 공식 인워 더빙판 번역을 맡았는데 박읍읍이 싸질렀던 똥을 전부 치워서 호평이 많았다.

라이언 레이놀즈도 만나보고 싶다고 했다. 배우에게 인정받은 갓 번역가님 만세!

스파이더맨 파 프롬 홈을 번역하다 강제로 엔드게임 스포당하셨다고 한다.

가끔가다 박지훈덕에 거품낀 번역가라고 비판하는 의견도 있는데 사람마다 번역에 대한 생각이 다를순 있지만 오역을 밥먹듯이 하는 인성쓰레기 닭가놈에 비하면 확실히 제몫은 하는 번역가이다. 깔려면 밑에 페미논란 위주로 까자.

번역 작품 목록[편집]

'노예 12년', '폭스캐쳐', '아메리칸 허슬', '셀마', '시카리오: 암살자의 도시', '시카리오: 데이 오브 솔다도' '캐롤', '사울의 아들', '스포트라이트', '인사이드 르윈', '나우 유 씨 미 : 마술사기단', '다이버전트', '갓 오브 이집트', '데드풀', '전쟁닦이', 엑스맨 아포칼립스, 미스터 캣(Nine lives), '로건', '블레이드 러너 2049', '메이즈러너:데스큐어', '존 윅: 리로드', '스파이더맨: 홈커밍', '스파이더맨: 뉴 유니버스' 등등. 더 많으니 추가바람. 보다시피 갓_명작도 많으나 똥덩어리 영화도 많이 잡았다. 돈 안될거같은 영화만 이 분이 받고 돈 되는 영화는 죄다 박쥐훈이 갸아아악 그래도 명작을 박쥐훈이 잡는거보단 백배 나으려나 어쌔신크리드도 이분이 했다

존 윅2 번역할 땐 1편을 안 봤나보다. 데드풀 초월번역을 손수 집도하신 번역가답지 않은 자막이 나왔다.

DMC 오역 흑역사와 좆무위키 참교육[편집]

디트로이트 메탈 시티 영화판의 번역을 맡은 적이 있는데 고유명사 번역이라든가 퀄이 상당히 엠창이라서 씹덕들한테 욕을 쳐먹었다.

근데 이건 배급사 잘못이 큰게 애초에 영어 번역가인 사람 갖다가 일본어 영화 번역을 맡기는데 퀄이 높게 뽑히는걸 기대하는게 이상한거다. DmC의 영어 자막을 중역을 시켰다는데 이렇게 작업하면 번역가 실력이 얼마나 좋든 자막이 원문을 살리는게 그냥 불가능하다.

그리고 자신을 향한 비난으로 인한 스트레스 때문이었는지 "그렇게 내 자막이 싫으면 원어 배워서 영화봐라"고 발언했다가 비난이 더 폭증했다.

혀튼 이거 때문에 오역 만든 원인제공을 한 배급사는 꿀빨고 나름 열심히 번역했을 뿐인 자기는 인신공격까지 당하는것에 심리적으로 스트레스를 받아서 그런지 명예훼손엔 강경하게 대응하는지라[1] 이거 오역으로 욕하는 건 상관없는데 인신공격이나 루머 싸지르는 걸로 넘어가는 순간 고소각이 씨게 선다. 본인 블로그에도 "자신과 자기 가족에 대한 명예훼손에는 가차없다"고 써놨는데 인신공격하면 ATM 자처랑 뭐가 다르냐. 좆무위키 찐따들도 엔하 시절부터 황석희의 항의를 묵살해대면서 인신공격이랑 별 팩트종범 루머[2]를 싸질르고 데드풀로 뜨니까 개과천선(웃음)이니 뭐니 인성쓰레기라고 선동질 했다가 결국 임시조치 쳐먹고 문서 지워졌었다. 정의구현 개오진다.

ㄴ당시 남간 황석희 문서 내용 기억하는 사람인데 황석희가 무슨 조희팔, 좆지훈급 희대의 개새끼인 양 묘사해놨었다. 남간충한테 지애비 투자금먹고 튄 놈 문서를 작성하라고 해도 그 정도로는 못 쓸거같음.

참고로 엔하위키-나무위키가 그렇게 황석희한테 이악물고 뇌절 풀발기하며 꾸득꾸득 까댄 이유는 간단하다. DMC가 일본만화 원작 영화이기 때문이다. 애초에 DMC 이거 씹타쿠년들 빼고는 개봉했는지 관심도 없는 그런 영화였고 오역 논란도 남간, 네덕 씹덕새끼들 사이에서나 대사건이었다 ㅋㅋㅋㅋㅋ

방구석에서 "감히 우리 위대한 망가원작 영화를 이따구로 망치냐능!"하고 선 씨게 넘으면서 볼드체 팍팍넣고 쌍욕박다가 인실좆 당하니까 "크흑... 황석희는... 번역도 좆같이 하는 주제에... 돈과 고소로 입막음하는 찌질이... 쿰척쿰척..."하고 정신승리를 싸지른 것이다. 사스가 씹덕 찐따는 과학입니다...

이 사건이 하도 본인한테 안좋은 기억이었는지 한동안 일본 영화 번역은 절대 걸렀는데 8년만인 2016년에 다시 했다. 근데 사다코 대 가야코인지 이 영화는 너무 좆망이라 황석희 번역했다는 것도 묻혔다.

누군가가 이분 트위터를 해킹해서 박좆 저격글 올렸다가 본인이 해명하고 트윗 계정 삭제하셨다.

메갈 옹호 논란[편집]

주의! 이 문서에서 다루는 대상은 병신입니다.
그냥 개좆병신 그 자체입니다.
이 문서에서 설명하는 대상은 정말 이 없습니다.
이 문서에서 다루고 있는 대상은 그 어떤 실드나 개선, 구제도 불가능한, 쉽게 말해서 노답입니다.
만약 어디선가 이런 비슷한 것을 보신다면 조용히 피해 가시길 권합니다.
이를 무시하다 정신병이나 트라우마가 생기더라도 조무위키는 일절 책임을 지지 않습니다.
이 문서는 씹창 메오후와 밀접한 관련이 있는 것을 다룹니다.
와... 메갈리아다!! 요즘 대세이긴 한가 봐. 엥?? 거기?? 완전 개 사이트 아니냐??
주의! 이 문서는 보빨러에 대해 다룹니다!!

본문에서는 보빨러의 정의, 보빨러에 해당하는 상병신에 대해 서술하고 있습니다.
'김치년'을 양산하거나, '김치년'보다 사악한 악종인 보빨러들을 서술합니다.
당신이 우연히 보빨러를 목격한다면 제대로 정신머리를 고쳐주시기 바랍니다!!

김자연 사태 때 트위터로 "어휴 페미니스트란 말만 들어도 막 ㅂㄷㅂㄷ하냐? ㅉㅉ"라는 뉘앙스의 글을 올렸다. 안돼 당신마저...

근데 이 뒤론 메갈 관련 트윗이 없는 걸 보면 아마 메갈이 페미니즘 커뮤니티라 오해하고 사전조사 없이 트윗을 쓴듯 하다.

익스트림무비에 쓴 글을 보면 페미니즘을 지지하지만 메갈의 방식에 동의하지 않는 페미니스트라고 밝혔다.

"메갈을 지지하지 않든, 그들의 행태를 싫어하든 저도 성평등을 주장하는 한 페미니스트입니다"


이 문서에서는 재평가를 받아야 하는 영웅이나 그런 대상을 다룹니다.
이 사람은 재평가되어야 하는 영웅입니다. 모두 우리들의 일그러진 영웅을 위해 잠시 묵념합시다.
대표적으로 한국의 16강 진출을 두팔걷고 도와주신 한반두가 있습니다.

[[1]]

트페미에게 인실좆을 시전할 준비를 하여 결국 사과를 받아내고 처발라버렸다.

이로써 본인이 한 "메갈의 방식에 동의하지 않는다"는 어느 정도는 맞는 말임을 증명했다.

  1. 데드풀 번역하기 전엔 이 사건 때문에 이미지 다 망가지고 안티를 달고 다녔다. 더구나 이때는 무명이던 시절이라 타격이 훨씬 컸다. 안 빡치면 보살이다.
  2. "자기 욕하는 블로그에 키배를 걸고 다니거나 법으로 입막음한다"는 소리를 써놨었는데, 당시 황석희 번역가가 몇몇 블로그에 키배를 건건 사실이지만 대부분은 키배 안거는게 이상한 수준의 번역자 개인에 대한 비난글이었다. 그리고 온라인에서 자기한테 인신공격을 해대는데 고소 안때리는건 오히려 호구나 다름없다.