조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
폴아웃: 뉴 베가스
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
=== 번역 === {{극혐}} {{쓰레기}} <gallery> 파일:12312asdasd.PNG| 파일:2040384390 a90d9eb8.jpg 파일:asdasd123123123.PNG 파일:Cc32NobUsAAoaGa.jpg </gallery> 뉴베가스는 폴아웃3보다 스토리도 좋다. 그래서 3->뉴베 순서대로하는걸 추천하기도 한다. 문제는 한글화퀄리티가 전체적으로 평균이하라는것이다. 시작부분인 굿스프링만 벗어나면 한글로 적혀있지만 이해가 안되는 논리밖의 문장들이 엄청나게 나온다. 관용구같은걸 직역했다거나 아에 말도 안되는 번역도 존제한다. 뉴베가스의 스토리를 즐길려면 영어공부를 하는걸 추천한다. 아니면 전혀 이해가 안되서 관련위키같은곳에 가서 스토리를 이해하는게 태반사이다. 대화하다보면 존댓말하다 반말하다 대화가 오락가락하기도 한다. 한패팀쪽에서는 인원을 모집했지만 사람이 없어서 번역기를 돌려서 번역퀄리티가 구린거라고 해명을 했지만 스파크같은 번역은 번역기를 돌려도 안나온다. 그리고 당시 번역팀에서 번역을 하다가 그만둔 사람의 말에 의하면 작업방식이 비효율적이였고 내부적으로 분쟁이 있었다고 한다. [http://gall.dcinside.com/game1/2818212] [http://gall.dcinside.com/game1/2818240] 그리고 본문엔 있지도 않던 말들을 괄호치고 옆에 설명충짓거리를 해놓기도 했는데 여기에 스토리 반전요소까지 대놓고 스포일러해버리기도 했다. 최근엔 일베에서 번역중이다 그 일베애가 하는말이 "이건뭐.. 영알못들이 번역한건지.." ==== 재검토 ==== '''결국은 100% 재번역 한글패치가 다시 나왔다 http://blog.naver.com/zhekuen/220851827930''' 기존 쓰레기 번역보다 훨씬 깔끔하다. 기존 쓰레기랑은 비교를 할 수 없을 정도야 기존 한패는 일문판을 번역기 돌려 번역한 즉 일어 중역이었다는 번역자들의 해명이 있었는데 재검수한이의 말에 따르면 중역의 수준을 벗어나 걍 영어못하는 인간이 번역한 수준이라 하나부터 끝까지 일일이 원문보면서 다시 번역했어야 했다고 한다.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)