조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
일본어/인칭대명사
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
== 2인칭 표현 == *아나타({{Lang|ja|あなた}}/{{Lang|ja|貴方}}/{{Lang|ja|貴下}}): 해석은 주로 '당신'이라는 뜻. 이는 위에 나온 와타시({{Lang|ja|私}})와 마찬가지로 늬앙스에 따라 존댓말인 '당신'이 될 수도 있고 반말인'[[너]]'가 될 수 있다. 다만 선생님이나 부모님같은 사람에게는 무례한 표현이 될 수 있으므로 이 경우는 그냥 존칭 뒤에 '상({{Lang|ja|さん}})'을 붙여라. *안타({{Lang|ja|あんた}}/{{Lang|ja|貴方}}): 위의 아나타에 비해 비격식적이다. 주로 관계가 가까운 사람끼리 쓰거나 남을 얕잡아 볼 때 쓴다. *소나타({{Lang|ja|其方}}): 옛날에 '그대'라는 뜻으로 쓰였다. 지금은 인칭대명사로는 거의 안 쓰이고 '그쪽'이라는 지시 대명사로 쓰이게 되었다. *오누시({{Lang|ja|御主}}): 주로 '자네', '그대'라는 뜻. 노인들이 쓰는 표현이다. 옛날에도 많이 쓰였던 표현이다. *오마에({{Lang|ja|お前}}): 아나타와 키미가 존댓말과 반말의 중간(존경의 강도는 아나타가 더 높다)이라면 얘는 그냥 대놓고 반말이다. 해석은 주로 네녀석이라는 뜻이다. 심하게 싸울 때가 아니면 친한 친구 사이에서도 사용되지 않는다. ㄴ엥? 꼭 싸울 때 아니더라도 잘만 쓰더만 뭘. 주로 남자가 사용하며 여성이 사용하면 상당히 거친 표현이다. *오타쿠({{Lang|ja|御宅}}): 상대방, 상대방의 남편, 또는 상대방이 속한 집단(가정, 회사 등)의 높임 표현이다. 한국의 [[댁]]과 거의 같다고 보면 되며 니들이 흔히 아는 그 [[오타쿠]]도 이 말에서 유래되었다는 설도 있다. *키미({{Lang|ja|君}}): 해석은 주로 '너' 혹은 '자네'라는 뜻. 문어(文語)체에서는 그대라는 표현이 이걸로 표현된다. 후자일 경우 현대에는 사용되지 않으니 그냥 그렇구나 정도로 알아둬라. 하지만 전자일 경우도 소설, 만화, 게임, 애니 등의 창작물에서는 많이 사용되지만 현실에선 '너'보단 '자네'라는 표현으로 더 많이 사용된다. *키사마({{Lang|ja|貴様}}): {{Lang|ja|様}} 한자를 보면 알 수 있듯 옛날에는 존칭의 성격이 있었지만 지금은 깔보고 무시하는 호칭으로 변했다. 주로 '네놈'이나 '네년'이라는 뜻으로 해석되지만 뉘앙스는 사실상 아래의 테메에와 차이가 없다. *테메에({{Lang|ja|てめえ}}): 위의 오마에가 대놓고 반말이라면 얘는 그냥 대놓고 쌍욕이다. 해석은 주로 '너 이 새끼', '개자식' , '씨발년', '씨발놈'이라는 뜻이다. 함부로 쓰다간 싸움날 수 있으므로 함부로 사용하지 마라. 아니 '''그냥 사용할 생각도 하지 않는 것이 가장 좋다.''' *오노레({{Lang|ja|己}}): 네놈 혹은 네녀석을 뜻하는 말인데 거의 문어체라 요즘은 안 쓰이는 말이다. 대신 사극에선 들을 수 있다. *우누:주로 사극에서 나오는 멸칭으로 대충 네놈,짐승새끼라는 뜻이다. 개임에선 [[고우키]]를 통해 많이 알려진 2인칭 *난지({{Lang|ja|爾}}/{{Lang|ja|汝}}/{{Lang|ja|女}}): 문어적인 표현으로 사람이 이 표현을 쓰는 일은 거의 없다.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)