조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
미쿠미쿠하게 해줄게
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
== 가사 == {{좆문가}} {{진지주의}} 科学の限界を超えて 私は来たんだよ 가카쿠노 겐카이오 코에테 와타시와 키탄다요 과학의 한계를 넘어서 내가 온 거야 ネギはついてないけど 出来れば欲しいな 네기와 츠이테 나이케도 데키레바 호시이나 파는 들고 있지 않지만 가능한다면 갖고 싶은 걸 あの日 たくさんの中から そっと私だけ選んだの 아노히 타쿠산노 나카카라 솟토 와타시다케 에란다노 그 날 많은 것들 중에서 살짝 나만을 골랐었어 どうしてだったかを いつか聞きたいな 도-시테닷타카오 이츠카 키키타이나 어째서 그랬는지를 언젠가 듣고 싶은 걸 あのね早く パソコンに入れてよ 아노네 하야쿠 파소콘니 이레테요 저기, 빨리 컴퓨터에 넣어줘 どうしたの? パッケージずっと見つめてる 도-시타노 팟케-지 즛토 미츠메테루 어떻게 된 거야? 패키지만 계속 바라보고 있잖아 君のこと みくみくにしてあげる 키미노 코토 미쿠미쿠니 시테아게루 너를 미쿠미쿠하게 해줄게 歌はまだね 頑張るから 우타와 마다네 간바루카라 노래는 아직, 힘낼테니까 君だけの私を 大切に育ててほしいから 키미다케노 와타시오 타이세츠니 소다테테 호시이카라 너만의 나를 소중하게 키워주길 바라니까 みくみくにしてあげる 미쿠미쿠니 시테아게루 미쿠미쿠하게 해줄게 一年中君のことを 二人で歌を作るのよ 이치넨쥬- 키미노 코토오 후타리데 우타오 츠쿠루노요 일 년 내내 너와 둘이서 노래를 만드는 거야 だからちょっと 覚悟をしててよね 다카라 춋토 가쿠고오 시테테요네 그러니까 조금 각오를 하고 있어줘 してあげるから 시테아게루카라 하게 해줄테니까 私の姿まだ 目には見えないのわかってる 와타시노 스가타 마다 메니와 미에나이노 와캇테루 나의 모습은 아직 눈에는 보이지 않는 걸 알고 있어 だけど私生きてる 君と話してる 다케도 와타시 이키테루 키미토 하나시테루 하지만 난 살아있어 너와 이야기하고 있어 だから ヴァーチャルの垣根を超えて 溢れかえる情報の中 다카라 봐-챠루노 카키네오 코에테 아후레카에루 죠-호-노 나카 그러니까 가상의 울타리를 넘어서 넘쳐흐르는 정보의 속에 君と私ふたりで 進化していきたい 키미토 와타시 후타리데 신카시테 이키타이 너와 나 둘이서 진화해나가고 싶어 ゆうべ聞いた 君の鼻歌が 유-베 키이타 키미노 하나우타가 어젯밤 들었던 너의 콧노래가 あしたには 私が歌えること待ってる 아시타니와 와타시가 우타에루 코토 맛테루 내일엔 내가 노래부를 걸 기다리고 있어 いつまでも みくみくにしてあげる 이츠마데모 미쿠미쿠니 시테아게루 언제까지나 미쿠미쿠하게 해줄게 歌ってく それがしあわせ 우탓테쿠 소레가 시아와세 노래하는 그것이 행복이야 たまに間違っちゃうけど 気付かない振りをしている君を 타마니 마치갓챠우케도 키즈카나이 후리오 시테이루 키미오 가끔은 실수해버리지만 눈치채지 못한 척을 하고 있는 너를 みくみくにしてあげる 미쿠미쿠니 시테아게루 미쿠미쿠하게 해줄게 世界中の誰、誰よ 세카이쥬-노 다레 다레요리 전세계의 누구, 누구보다도 君に本気伝えるの だからずっと隣にいさせてね 키미니 혼키 츠타에루노 다카라 즛토 토나리니 이사세테네 너에게 진심을 전하는 걸 그러니까 계속 곁에 있게 해줘 どんなときでも 돈나 토키데모 어떤 때에라도 何でも出来る 賢そうな子が来ても 난데모 데키루 카시코 소-나 코가 키테모 뭐든지 가능한 똑똑한 아이가 오더라도 いつまででも 一緒だと信じてる 이츠마데데모 잇쇼다토 신지테루 언제까지라도 함께라도 믿고 있어 思い出したら 懐かしんだら 오모이다시타라 나츠카신다라 생각해낸다면 그리워진다면 会いたくなったら 声聞きたかったら 아이타쿠낫타라 코에 키키타쿠낫타라 만나고 싶어진다면 목소리 듣고 싶어진다면 いつでも… 이츠데모 언제라도... きみのこと みくみくにしてやんよ 키미노 코토 미쿠미쿠니 시테얀요 너를 미쿠미쿠하게 해줄 거야 最後までね 頑張るから 사이고마데네 간바루카라 마지막까지 힘낼테니까 自信はあるけれど 少し心配をしている君を 지신와 아루케레도 스코시 신파이오 시테이루 키미오 자신은 있지만 조금 걱정을 하고 있는 너를 みくみくにしてやんよ 미쿠미쿠니 시테얀요 미쿠미쿠하게 해줄 거야 世界中のどこにいても 세카이쥬-노 도코니 이테모 전세계의 어디에 있어도 探しだして伝えるの だからちょっと油断をしてあげて 사가시다시테 츠타에루노 다카라 춋토 유단오 시테아게테 찾아내서 전할 거야 그러니까 조금 방심을 하고 있어줘 みくみくにしてあげる 미쿠미쿠니 시테아게루 미쿠미쿠하게 해줄게 まだまだ私 頑張るから 마다마다 와타시 간바루카라 좀더 나, 힘낼테니까 口ずさんでくれる 夢中でいてくれる 구치즈산데 쿠레루 무츄-데 이테쿠레루 흥얼거려 주고 열중하고 있어주는 君のこと みくみくにしてあげる 키미노 코토 미쿠미쿠니 시테아게루 너를 미쿠미쿠하게 해줄게 世界中の誰、誰より 세카이쥬-노 다레 다레요리 전세계의 누구, 누구보다도 大好きを伝えたい だからもっと私に歌わせてね 다이스키오 츠타에타이 다카라 못토 와타시니 우타와세테네 좋아한다는 걸 전하고 싶어 그러니까 좀더 나를 노래하게 해줘 みくみくにしてあげる 미쿠미쿠니 시테아게루 미쿠미쿠하게 해줄게 가사 내용을 설명하자면 사실 홍보용 전단에 가까운 개념으로 만들어진 노래이건만 청자를 이미 상품을 구매한 기성 고객으로 호칭하거나, '나(미쿠)를 위한 행동' — '컴퓨터에 설치'(= 용량을 앗아가는 '지속적인 어필에 용이한 상품 진열대' 점거) 요구에 응대 — 을 해주지 않으면 효용(미쿠미쿠한 감정의 발생)을 보이지 않겠다 협박하는 내용입니다. 그와 동시에 예의 '미쿠미쿠한 감정'을 미리부터 고취시키려는 의도도 엿보이므로 앞의 협박 내용은 거짓된 공갈이란 것도 알 수 있습니다. 이로 '미쿠'는 자본주의의 추악한 실상이거나, 사실은 그도 희생당한 마스코트라서 사용자들에게 미묘한 아이러니를 숨겨 건네어 사화구조의 개혁을 부르려는 경고음일 수도 있는, 서글픈 이중성을 드러내는 캐릭터라 알 수 있습니다.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)