조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
국한문혼용충
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
=== 한자의 효용 === 그런 거 없다. 21세기 한자로 할 수 있는 단 두 가지 일은 조상들이 지네 조상 귀신한테 예의 갖추는 동양 고전 및 [[유교탈레반]] 서적 번역, 일본 망가 번역이다. 현대 사회는 짱깨 원시인들이 만든 지렁이 글자 1만 개 뇌에 처넣는 공간도 아까울 만큼 많은 지식이 존재한다. 한국사 포함해서 동양사, 동양 철학, 문학 등의 동양 인문학을 전공한다면 조금 이야기가 달라진다. 근대 이전 우리 나라와 똥양의 엣헴엣헴 거리신 분들이 쓴 문서를 해독할 때 필요하기 때문이다. 동양 철학은 대학원 이후로는 한문 수업과 함께 논어 맹자나 도덕경을 원전으로 공부하며 동양사학은 학부 시절부터 교수들이 온통 좆자로 칠갑된 국한문혼용 논문을 읽으라고 시킨다. 한편 동양 인문학 전공을 벗어나는 순간 심각하게 좆자를 들고 팔 일은 없다. 이러한 학술, 문화 등 현대사회에서 발생하는 유용한 지식은 서구권에서부터 전파되며, 영어만 능숙하다면 어떠한 일을 하던지 언어나 문자의 장벽은 없다. 차라리 [[라틴어]]를 배우는 것이 유용할 것이다. ㄴ 네 다음 양뽕. 유럽에서도 라틴어는 [[가톨릭]]이나 고중세 문헌 연구할 때 말고는 거의 필요 없는데 뽕을 맞는 데에도 정도가 있다. ㄴ 차라리가 뭔지 모르노?ㅋㅋㅋ ㄴ 라틴어가 차라리 낫다는거 아님? ㄴ 라틴어 배우면 다른 유럽 언어도 배우기 쉽지. 이탈리아어, 스페인어, 유럽짱깨어가 매우 비슷하기에 라틴어 하나 배워 두면 다른 언어 배우기도 편하다. ㄴ 라틴어 꽤 간지남 그리고 위에 말처럼 비록 라틴어가 현대에선 자주 쓰이진 않지만, 라틴어 단어들은 많은 단어들의 어원이 되었다. 영어 단어의 대부분이 라틴어 단어를 어원으로 두고 있다. 원소 이름들이 어느 국가 언어로 쓰여 있는지 생각해 보자. 한마디로 라틴어는 서양의 한자다. 쓰고 배우기 존나 편한 한자. 라틴어가 현대 유럽어(로망스어군)의 모체가 된 건 사실이나, 현실적으로 그런 목적으로 라틴어를 배운다는 것은 거의 실용성이 없다. 악명 높은 라틴어 문법은 유럽권 롬들도 매우 고통스러워하며, 프랑스어나 이탈리아어를 배우기 위해 라틴어를 배우는 것보다 그냥 프랑스어 이탈리아어를 공부하는 게 훨씬 나음. 즉, 한자는 배우기 어렵고, 배운다고 해서 헬조선 학창 시절 내신 이외의 어떠한 추가적 이익도 있을 수 없다. 따라서, 한자의 중요성이란 세상 물정 모르는 노땅적 관점에서 탄생한 허상이고, 한자의 사용자 수준은 저열한 문과 틀딱충들이 대부분이므로, 한자는 반드시 빠른 시일 내에 도태되어야 할 원시 문자라 할 수 있을 것이다. 그리고 정 한자를 가르치려면 차라리 간체자나 신자체를 가르쳐라. 실용성은 하나도 없고 불편하기만 한 번체자 좀 버리고. 진짜 뭔 이유로 지금까지 번체를 쓰는지 모르겠다. 쓰기에 엄청 복잡하고 읽는 것도 헷갈리기에 딱 좋은데. ㄴ 간체자 들여오면 짱깨라고 욕먹고 신자체 들여오면 친일이라고 욕먹는다. 번체에 비해 획수가 적어 빠르게 배울 수 있고 빠른 필기가 가능하다고 반박해도 짱깨라는 말밖에 안 돌아온다. 그러면서 섬짱깨가 쓰는 번체를 쓰고 있다. 일본에서도 일본 한자 쓸 때 조금 흘려써서 간체자 비스무리하게 돼도 일본인한테 짱깨라고 욕먹는다. 한자 간체자로 바꾸는 건 나도 찬성하는데 곧 나도 짱깨라고 욕먹겠지 스스로 짱깨 열등 문자 시절로 회귀하고 싶어하는 국한문혼용충들이 디시위키에도 넘쳐나는구나 전세계에서 미개짱깨국 미개쪽바리국만 쓰는 좆자 ㅋ 서브프라임모기지론(subprime mortgage loan)이나 양적금융완화정책 하나 제대로 번역 못 해 가지고 일본서 한문으로 번역한 거 정성스럽게 베껴 갖다 쓰는 지식 이류국 주제에 한자라도 제대로 공부해야지... 하여간 여기 빡통들은 답이 없다. ㄴ 론(論)자 실화냐? ㅋ. 영어 배우는 것으로 족할 일에 은근슬쩍 물타는 한자슬람 보소. 틀니딱딱 말투랑 똥 싸는 논리는 이쪽 종특인가? ㄴㄴ 한문 교육은 하는 게 좋다. 근데 그게 국한문혼용이랑 뭔 상관? 한글이 가나처럼 한자 안쓰면 가독성 씹창나는 것도 아니고. 물론 단어의 상당수가 한자로 이루어져 있는 우리말의 특성상 공부한다고 그게 해악으로 돌아오지는 않는다. 그 이유는 단어의 어원이, 그 단어와 관련된 분야에게 가하는 영향력이 생각보다 강하기 때문이다. 단어들, 특히 시각적으로 보이지 않는 개념을 지칭하는 단어들은 그 단어가 어떤 의미를 정확히 가지느냐에 따라서 그와 관련된 개념을 제한/정의시킨다. 이렇게 정의된 개념들은 우리들의 그 개념을 떠올릴 때 나타나는 이미지의 중요한 포인트로서 작용된다. 결국 단어의 어원이 뭐냐에 따라서, 그 단어와 관련된 분야의 스펙트럼은 천차만별로 달라질 수 있기 때문에 우리 단어의 어원인 한자를 공부하는 게 나쁜 건 아니다. 당장 뉴스에서 다른 동아시아 노랭이들이 좆선에 지랄지랄 할 때마다 기자들이 그 새끼들이 내뱉은 단어의 어원 찾고 그 속의미 뒤져대는 이유가 여기에 있다. 특히 최근 학생들의 어휘력이 떨어진다는 얘기가 많고 실검에 양성 음성이나 참수 같은 단어의 뜻을 물어보는 내용이 많이 올라오는데 한자어가 대다수인 한국어의 특성 상 한문 교육은 한국인들의 어휘력 향상에 도움이 될 것이다. (다만 [[사흘]]은 순우리말이다.) 근데 말했듯이 이건 교육의 문제지 문체랑은 1도 관련이 없다. 가나처럼 한자를 변형해서 사용하는 문자거나 한자를 병용하지 않으면 가독성이 떨어지는 게 아니기 때문이다. 한자가 눈에 익숙해지는 효과 정도는 볼 수 있겠지만 가나와 달리 한글은 한자에서 파생된 문자가 아니기 때문에 현 세대에게는 글이 혼잡해지고 가독성이 떨어질 것이다. 그리고 한글전용으로 얻는 이익이 더 크고 일본에서도 한문병용이 지식인들과 하류층들의 언어를 양분한다는 지적도 있어서 한국에서 굳이 무리해서 한문혼용을 되살릴 일은 없을 것이다. 당장 중급 상위권 정도만 따도 일상에서 쓰이는 한글 단어를 보고 쓰인 한문과 그 의미를 유추하는 것은 어렵지 않다. 다만 깊게 보아야 이런 거지, 특정 분야의 철학적 측면까지 따지지 않고 일단 일상에서 실용적으로만 보면 개쓸모없는 건 사실이다. 그나마 실용적인 측면은 여자들한테 슬쩍 고급 한자 기술을 보여주면 호감도 +1점 올라가는 경우가 꽤 된다는 것이다. (필자 친구가 이걸로 여자 꼬시고 결혼했다) 다만 아무도 안 시켰는데 지 혼자 자랑하는 등 너무 아는 척 티나면 -5점이니까 조심. 근데 그마저도 버터 발음으로 갓양남들 따라하는게 훨씬 호감도 상승에 영향을 준다. 아이고 이 씨부랄 놈들아 지랄하지 말고 영어 배우세요 영어 전 세계의 정보 80%가 영어로 쓰입니다 이 병신 투가리 무쓸모들아
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)