조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
번역
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
=== 번역 실력을 늘리려면 === 일단 많은 문장을 번역하면서 실수를 밥먹듯이 하고 욕도 존나 쳐먹으며 경험해야 실력이 는다. 번역나치새끼들이 태클을 걸어오면 포커페이스를 유지하며 잘 대처하도록 하자. 가끔 분명히 이건 틀린 번역인데 꼴에 쫀심 세우려고 초월번역이라며 딸딸이치면서 전혀 인정 안하는 새끼들이 있는데 그게 더 쪽팔린다. 빨리 인정하고 제대로 배워야 다시는 그 실수를 안할 수 있다. 특히 [[네덕]]새끼들 번역은 진짜 씹극혐이니 존나 욕을 해주도록 하자. 기본적으로 국어 1등급받는 새끼들이 전체에서 4퍼센트인데 네덕새끼들이 4퍼센트에 들어갈 리도 없고 아무리 많아봐야 네덕새끼들중에서 4퍼센트만 국어 1등급찍거나 찍었던 새끼들이겠지. 그러니까 그냥 네덕새끼들은 전부 국어조차도 딸린다고 보면 된다. 그런데 이딴 새끼들이 번역이랍시고 잡으니까 일본어 -> 한국어가 되지않고 일본어 -> 한글로 쓰인 무언가 이딴 식으로 바뀌는 거다. 개시발 븅신새끼들 :ㄴ 한국어가 이상한 건 경험이 부족하거나, 진짜 언어적 장애가 있기 때문이다. 번역 연습한다고 번역이 느는 게 아니라 대체로 나이를 먹으면 알아서 는다. 그러니까 난 연습을 많이 해서 번역 실력을 늘릴 거야 같은 생각은 니 머릿속 망상이니 좆잡고 반성하고 공부나 더 해라 ㄴ사실 수능 국어 등급과 번역 실력은 서로 다르다. 가끔 학창시절 국어실력은 특출나지 않았지만 번역분야에선 타고난 센스와 오랜경험빨로 존나게 잘하는 인재들이 나오기도 하기 때문. 하지만 시험이건 번역이건 둘 다 선천적,후천적 언어능력이 크게 작용하는 건 틀림없다. 이 능력이 부족한 애들이 오역이나 어색한 번역을 남발하게 되는 것. 국어 등급이 모자라다고 까기보단 언어능력이 충분치 못하다고 까는게 더 정확하다. 근데 오역인줄 아는놈들은 번역본 안 봐도 볼수있지 않나, 설마 지적하려고 보는건 아니지? :ㄴ보통은 지적하려고 보는 경우가 많은 듯. 특히 원문과 번역문을 나란히 게시해놓은 경우는 가벼운 마음으로 "이거 틀렸네. 낄낄낄", "의역이 오역이구만. 푸하하하"하면서 즐거워함. ::ㄴ 보통 비뚤어진 새끼가 아니고서야 지적하려고 보진않는다. 걍 번역본보다가 좀 이상하다 싶어서 알아보니 틀린것을 찾은거지. 아, 네덕새끼들은 지들 좆도아닌 지식 자랑하고 싶어서 지랄하는게 맞다. 그리고 원문 잘보는새끼가 왜 번역본을 찾아보냐고 하는데 그 이유는 번역본이 꼴리기 때문이다. 무슨말이냐면 양키가 쓴 글이 "오우~!♡ 오! 캄온~♡" 인데 다들 뭔 말인지 알고 이해할 수 있지만 꼴리진 않을거다. 그런데 이걸 역,식자의 손을 거쳐 "아앙~!♡ 앗! 가앗~♡" 으로 번역이 되면 꼬추가 낙지멕인 노새마냥 벌떡 일어나는 것과 같다. 웬 병신인가 싶지만 이게 중요한거다. 망가의 꼴림을, 소설의 감동을, 만화의 유쾌함을 있는 그대로 우리들에게 배달해주는 것이 번역이란 걸 알아두자. 미친놈들 [[영어]]번역인줄 알았는데 [[일본어]]번역이였냐 어쨌든, 국어를 제대로 알아야 외국어도 제대로 역식질할 수 있는 거다. 이게 레알.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)