조무위키
조무위키
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
행위
문서
토론
편집
역사 보기
아랍어
편집하기 (부분)
경고:
로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다.
로그인
하거나
계정을 생성하면
편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.
스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지
마세요
!
== 아랍어 문자 == 꼭 정신병자같이 생겼다. 이거 쓰는 사람만 학살되도 세상은 훨씬 좋아질 듯 ㄴ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ정신병자같이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㄴ니같은 새끼들이 먼저 학살돼야 세상이 좋아질거라 생각한다 한국어의 문자를 한글이라 하고 영어의 문자를 라틴문자 라고 하듯이 아랍어의 문자를 타지웃드라고 한다. 문자 자체는 아브자드 계열이라고 하는데, 이 아브자드라는 명칭은 아랍어 사전 찾아볼 때 글자가 비슷한 것끼리 모으면 대략 a b j d 순서로 나가는 것에서 유래했다고 한다.(그 외에 대표적인 아브자드 계열 문자로는 히브리 문자가 있다. 그래서 야훼니 여호와니 하는거다.) 다만 이는 최근에 생긴 추세이고, 한참 예전에는 그리스 문자에 해당하는 음가에 맞춘 순서를 썼다고. 근데 실용적으론 지금 하는게 더 나음. 아랍어를 어렵게 만드는 1등 공신중의 하나다. 일단 세계적인 대세와는 달리 좌우를 거꾸로 써야된다는 점도 그렇고 입력하기도 매우 불편하며(키보드를 외우던가 자동 음차해주는 사이트를 사용해야 한다) 제대로 입력해도 다른 나라 언어와 섞이면 거의 깨진다. 의외로 문자 자체의 난이도는 데바나가리문자나 타이 문자보다는 낮다. 흔히 지렁이 문자라고 하면서 기겁하는데 그냥 모습이 낯선 것 뿐이지 생각보다 기괴한 논리는 별로 없다. 셈어의 특징으로 대부분의 모음을 생략하기 때문에 단모음은 스스로 기억하고 있어야 하며 확실하게 언어를 이해하고 있기 전까지는 읽을 수 없는 점이 난감하다. 또한 아랍어 문자는 서체에 따라 모습이 매우 극단적으로 바뀐다. 이건 장점이기도 하면서 단점이기도 한게 해당 단어나 구절을 잘 모르는 초보는 읽기가 매우 힘들어지지만, 아랍어 서예를 매우 간지나게 할 수 있는 장점이 있다. 실드를 쳐보려고 했는데 써놓고 보니 X같이 어려운 문자가 맞는거같다. 중국어가 폰트 바뀐다고 읽기 힘들어지는건 아닌데 아랍어는 폰트가 바뀌거나 서예를 하면 알아보기가 정말힘들다. [[파일:emirates.png|에미레이츠 비행사 로고]] 위의 에미레이츠 비행사 로고를 예로 들자면, 위의 로고는 원래대로 쓰면 الإمارات가 된다. 직접 위의 그림과 이 문구(الإمارات)를 비교해보자. 얼마나 알아볼 수 있나? 서예를 읽는 것도 다소 연습과 훈련이 필요할 정도다. 집 밖에 나가면 간판이 다 이모양으로 써있다고 생각해보자. 골치아프다. [[파일:arabic_calligraphyexample.jpg]] 위에 보이는 서예는 인터넷에서 흔히 아랍어 서예로 검색하면 자주 볼 수 있는 사진인데, 이는 에미레이츠 로고와는 달리 종교적 의도로 만든 것으로, 가독성을 희생하고 미적인 요소를 더욱 강조한 케이스다. 애초에 알아보라고 만든 거라기보다 쓰면서 신앙심을 다잡기 위한 요소다. 그러니까 못알아봐도 이상할 건 없다. 한글로 타이포그래피를 만들어서 못알아본다고 한글이 병신같은 글자는 아닌 것 처럼. 물론 공부를 정말로 오랫동안 한 사람이면 이런 아랍어 서예 요소도 별 무리 없이 읽을 수 있다. 다만 요지는 이런 식의 서법/폰트 차이가 초보자에게 불친절한 요소가 된다는 거다. 그리고 단모음을 생략하는 아랍어 문자의 특성 때문에 각 지역마다 사투리가 장난 아니다. 심지어 같은 국가에서 도시마다 모음을 다르게 발음한다. 그래서 단모음을 표기하는 시스템도 있기는 한데 표준어 가르칠때만 쓰고 평소에는 지 꼴리는대로 읽는다. 이게 다 쿠란 경전을 오리지널로 읽게 하자는 종교적 취지 때문인데 여튼 무슨 종교든 맹신하면 답이 없다. [[파일:arabic_quran.jpg]] 아랍어 쿠란 [[파일:bbcarabic.JPG]] 현대 아랍어를 사용하고 있는 bbc 위와 아래의 사진을 비교하면 확실히 현대 아랍어를 사용해 기록한 bbc 페이지에서 살짝 삐침으로 기울여 표기된 작은 점들이 많이 사라진 것이 보일 것이다. 그게 바로 단모음 표기다. 저렇게 단모음 표기가 있는데도 쓰지 않기 때문에 처음 배우는 사람들은 하나하나를 직접 읽어주는 현지인에게 배우지 않는 이상 책만으로 언어를 이해하기가 어렵다. 그리고 이상하게도 단모음 역시 지역마다 조금씩 발음법이 다른데다, 책에서는 이를 잘 설명해주지 않기때문에 처음 아랍인과 대화할때는 난감하기 그지없다. 이게 초심자한테 얼마나 황당하냐면, 한국어를 배우는 초보자에게 '제1과 안녕하세요' 라고 적힌 책 대신 'ㅈ1ㄱ ㅇㄴㅎㅅㅇ'라고 써져있는 책을 준 다음 모음은 조금씩 바뀔수도 있다고 말하는 것과 똑같다. 아랍어를 잘 배웠다고 자부하는 학습자들도 유튜브에 영상을 올리면 바로 다른 동네에서 살다온 아랍인들한테 뭔가 발음이 수상하다는 말을 듣는다. 그나마 지적을 안받는 방법이라면 MSA(일종의 표준어) 인사말이나 안부인사 정도만 아랍어로 하는 것...유튜브에서 지적 안받는 영상들도 대부분 그런 것들이다.
요약:
조무위키에서의 모든 기여는 CC BY-SA 4.0 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는
조무위키:저작권
문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다.
저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!
취소
편집 도움말
(새 창에서 열림)